Csak semmi majré!
Zsidó szavak rovatunk
folytatódik tovább. E héten egy újabb olyan szóhoz érkeztünk, amely
a magyar nyelvben főleg szleng kifejezésként ismeretes.
A majré szó jelentése a magyar nyelvben körülbelül annyit tesz, mint
a félelem. Gyökere a héber mora
,
melynek jelentése szintén félelem.
Érzékelhető
egy leheletnyi jelentésbeli különbség, amit pont az enyhesége miatt
nehéz is megmagyarázni. Talán abból ered, hogy mivel a félelem
magyar szó, tisztább, egyértelműbb a jelentése is. A félelem ugyanis
valamivel erősebb kifejezésnek hat, mint a majré, de lehet, hogy ez
csak az én szubjektív benyomásom.
Mindenesetre a szó létezik módosított formában is; melléknévként:
majrés, illetve szép magyar „ikes” igeként: majrézik. Jiddisben
ismert egy további alakja is, a majredig (vagy majredik), aminek az
eredeti jelentése félelmetes, manapság azonban a "nagyon" szinonimájaként használatos a beszélt nyelvben;
pl: "esz iz majredig
kalt", azaz "nagyon hideg van". Érdekes, hogy eredetileg negatív
jelentése ellenére pozitív értelemben is találkozhatunk vele,
ugyanúgy, ahogy magyarban is mondhatjuk, hogy valami "félelmetesen
jó" vagy "iszonyú szép".
A majré olyannyira beépült a magyar nyelvbe, hogy nem csak bizonyos
szubkultúrákban használatos, hanem irodalmi szövegekben,
újságcikkekben is találkozhatunk vele. Sőt, a hatvanas évek szűrt
levegőjének közepette még egy ismert aforizmában is megjelent,
miszerint "Hárman voltak a paplan alatt, a papa, a mama, és a
majré".
Meglepő módon és általam ismeretlen okból a szó jelentése a magyar
katonai szlengben: kapaszkodó fogantyú a harckocsikban. Talán, mert
aki a majrévasat fogja, az biztosan fél.
|