Zsidó szavak
A
Zsidó szavak sorozat célja olyan zsidó szavak rövid
bemutatása, amelyek héber vagy jiddis eredetük ellenére beépültek a
magyar köznyelvbe. Ezek egy része oly széles körben elterjedt, hogy a
mai magyarság már nem is feltétlenül ismeri a szó etimológiáját, mások
pedig inkább zsidó körökben használatosak.
A héber illetve jiddis szavak fonetikus átírásának alapja a magyar nyelv
helyesírása. Ennek megfelelően az s
betű mindig s hangot jelöl, mint
például a magyar sas szóban, az
sz betűkapcsolat a magyar
sz betűnek felel meg, mint például a
szalma szóban, a c
pedig úgy ejtendő, mint a ceruza szó első
betűje.
A magyar hangzórendszerben nem létező kemény h
hangot ch jelöli.
Ahogy a legtöbb idegen nyelvben, úgy a héberben és a jiddisben sem
különül el egymástól élesen az a
illetve az á hang – ennek
megfelelően például a szombat jiddis neve nem Sabesz, de nem is Sábesz,
hanem valahol a kettő között. Hasonló jelenséget az
e és az é
hangok esetében is tapasztalunk. Az egyszerűség kedvéért a fonetikus
átírásban mindig azt a magyar magánhangzót használjuk, amelyik közelebb
áll a kiejtett hanghoz.
Weber Edina
Választás a
baloldali sávról.
Az oldalainkon található anyagok, információk bármilyen felhasználása
csak a szerző(k) előzetes, írásbeli engedélyével történhet! |
|
|